Monsieur Petiton, Venezia, Valvasense, [1736]

Vignetta Frontespizio

Testimoni: I-Mb = I-Vcg (pp. 23; manca la didascalia all'inizio della parte II); partitura d'ignoto (Grove) o di Maccari (Groppo) coeva alla princeps: perduta; Tevernin, IV, pp. 253-272; Olzati, IV, pp. 257-276; Savioli, Guibert: manca; Zatta, XXXV, pp. 207-229.

Sono stati mantenuti: l'alternanza muier / muir "moglie" in bolognese (bisillabo), sciarne / scarne "sacré" in francese, ditte "dite", fatte "fate", mué "moi" (bisillabo), pareggin "parigino", scamoffia "scamofia" "smorfia" (Boerio, s.v.) passim; PARTE PRIMA didascalia colar "collare", PETTITON, cendal, veniziana, 35 Io, io la prandré. Graziosa Oh non s'incomodi (accettabile considerando «Io» bisillabo, ipotizzando una dialefe tra «Io» e «io» e una tra «prandré» e «Oh»), 37 Giust ancor quest ghe vorria da nov (princeps, Tevernin, Olzati, Zatta; accettabile considerando «vorria» trisillabo; forse da emendare in «al ghe vorria»), 40 Oh adess mo a stagh fresch (princeps, Tevernin, Olzati, Zatta; accettabile ipotizzando una dialefe tra «mo» e «a»), 50 Che in casa mi no vui de ste ctà (princeps, Tevernin, Olzati, Zatta; accettabile considerando «vui» bisillabo; forse da emendare in «cutà» o «qutà» "affari"), 53 no volete, 60-61 giocar e cantar, / saltar e ballar (princeps, Tevernin, Olzati, Zatta; quinari ipermetri), 84 Che asino. Diceva (accettabile ipotizzando una dialefe tra «Che» e «asino»), 87 Madame, si vou plé (accettabile considerando «Madame» trisillabo), 89 vol "vuole", 96 Oh grande politesse! Si commande (accettabile considerando «politesse» quadrisillabo), 97 joeron "jouerons", 98 pistolla, 99 Une pistolle, un luì d'or, coman (accettabile considerando «Une» bisillabo, «pistolle» trisillabo e «luì» "louis" bisillabo), 100 appell "appelle", 103 Uì uì madam. Graziosa Sarà servita (accettabile ipotizzando una dialefe tra «Uì» e «uì» bisillabi), 110 la me manda in aruina. Un gran torment (accettabile considerando «aruina» trisillabo), 115 quatro, 121 Je suì cavalier; il fo paié (accettabile considerando «suì» "suis" bisillabo), 128-134 (princeps, Tevernin, Olzati, Zatta; strofa polimetrica), 143 Io, io v'abilieré, io, io la tête (accettabile ipotizzando una dialefe prima di ciascun «io»), 147 oglio, 148 mantecca, 150 cortelin (rotacismo di -l- preconsonantica; Rohlfs, 221), 155 Io, io v'approntré la tabelette (princeps, Tevernin, Olzati, Zatta; ipometro), 157 didascalia scarsela, 167 didascalia baccia "bacia", 184 qualche poc de bon al me pareva (ipometro; Tevernin, Olzati, Zatta: «qualche poco de bon»), 194-202 (princeps, Tevernin, Olzati, Zatta; strofe polimetriche), 200 strappazzo, 213 a pregh al cil d' za che l'è frances (princeps, Tevernin, Olzati, Zatta; ipometro), 220 beno "bene" (italiano infranciosato; Tevernin, Olzati, Zatta: «bene»), 231 pacienza, 234 areccordi, 241 sbudelarte, 242 Madam de bon cour (ottonario ipometro), 253 Nanì madam nanì (senario ipermetro), 266 c'inganna "s'inganna", 271 perché nol ghe n'ha altre el resta in letto (accettabile ipotizzando una dialefe tra «ha» e «altre»), 273 galla, 290 robba, 323 scimie, 341 petegole, 355 prané la vostre dota del... (verso censurato probabilmente in rima con «ridicule»; forse da emendare in «prané la vostre dota del baul» "dote da culo"; eufemismo; Boerio, s.v.), 367 je prandré un baston... Madam, madame (accettabile ipotizzando una dialefe tra «prandré» e «un»), 374 colera "collera", 377 Ma state bona per pietà prego (ipometro; forse da emendare in «vi prego» [Tevernin, Olzati, Zatta]), 387 bruto "brutto", 393 voreste, 410 arogante, 443 muier (forse da emendare in «muir» per la probabile rima con «pensir»), 450 bizzara, 451 pariggino, 459 si prendiamo "ci prendiamo", 463 malatie, 471 bizzaria, 471 se lo leviam "ce lo leviamo", 483 invaghitta, 485 scioco, 486 Pensate voi col perucchin cipriato (accettabile considerando «cipriato» trisillabo), 491 stomaccata, 492 colla "come la", 494 Per man fué volé ma vita morta (accettabile considerando «fué» "fois" bisillabo), 495 creppar, 523 altrui servirà (quinario ipermetro).

Sono stati emendati: 37 Pter.] Petronio, 83 didascalia Garz.] Graziosa, 125 alegramam] alegraman, 149 dai nei] dei nei, 182 m'abbandonà (princeps, Tevernin, Olzati)] m'ha abbandonà (confermato da Zatta), 221 Lid.] Lindora, 225 ma] m'ha, 315 Lid.] Lindora, 366 chernon] cher mon, 367 xè] je, 378 didascalia A Lind.] A Graziosa, 456 Purtroppo l' vera] Purtroppo è vera (forse da emendare in «Purtropp l'è vera» [Tevernin, Olzati, Zatta]), 458 Garz.] Graziosa, 492 Lend.] Lindora, 513 suoi] souì "suis".

Sono state omesse le indicazioni del daccapo nell'aria. Sono stati raddrizzati i caratteri (i, n) stampati a rovescio. È stato normalizzato l'uso di u e v.